Шаббат шалом!
С Любовью Приветствуем заходите в
Шэлах Лэха / Отправь
- Пророческое Чтение
Иисус Навин 2:1-24;
1 Из Шиттима Яхошуах Нун тайно отправил лазутчиками в Ханаан двух человек,
дав им такой наказ: «Пойдите, разузнайте всё об этой земле, начав с Иерихона».
Они пошли и в Иерихоне остановились на ночлег в доме продажной женщины по имени
Рахав.
2 Но царю Иерихона доложили: «Этой ночью сюда пришли какие-то Израильтяне: они
хотят разузнать всё о нашей стране».
3 Тогда царь Иерихона послал к Рахав своих слуг с приказом: «Выдай людей,
которые пришли к тебе и остановились в твоем доме, — они хотят разузнать всё о
нашей стране!»
4 Но женщина успела спрятать обоих пришельцев и потому сказала в ответ: «Верно,
ко мне заходили какие-то мужчины, но я не знала, откуда они.
5 Когда в сумерках стали закрывать городские ворота, эти люди ушли, и я не знаю,
куда. Поспешите за ними — наверняка вы догоните их!»
6 (А сама отвела пришельцев на кровлю и спрятала там под кучами разложенных
стеблей льна.)
7 Слуги царя пустились на розыски лазутчиков по иорданской дороге и дошли до
самого брода. Как только посланные царём вышли из города, ворота сразу же
затворили.
8 Прежде чем гости Рахав устроились на ночлег, она поднялась к ним на кровлю
9 и сказала: «Я знаю, что ЯХУВЭХ отдал вам эту землю. Мы трепещем перед вами, да
и все жители Ханаана боятся вас.
10 Мы ведь слышали, что, когда вы покидали Египет, ЯХУВЭХ осушил на вашем пути
Красное Море. Знаем мы и о том, как вы поступили с двумя Аморейскими царями, что
правили в землях за Иорданом, — с Сихоном и Огом, которых вы уничтожили.
11 Услышали мы обо всём этом и пали духом. Никто не осмеливается противостоять
вам, ведь ЯХУВЭХ, ЭЛОХИМЛО ваш, на небе, вверху обитает, и на земле, внизу.
12 Поклянитесь мне теперь ЯХУВЭХ, что проявите к моим родственникам такое же
милосердие, какое я к вам проявила. Уверьте меня,
13 что вы пощадите моих родителей и моих братьев и сестёр с их семьями и спасёте
всех нас от смерти!»
14 «Мы ручаемся тебе своей жизнью, — заверили её пришельцы, — если ты не выдашь
дело наше! Когда же ЯХУВЭХ отдаст нам эту землю, мы окажем тебе милость и
поступим с тобой честно».
15 Тогда Рахав помогла им спуститься из своего окна по веревке (ее дом был
частью городской стены, и в этой стене она и устроила себе жилище)
16 и сказала им: «Идите в горы, чтобы не столкнуться с преследователями, и
скрывайтесь там три дня, пока они не вернутся в город, а потом идите своей
дорогой».
17 Лазутчики предупредили Рахав, что будут свободны от клятвы, которую она с них
взяла, если она не выполнит их условий:
18 «Когда мы придём в эту землю, — сказали они, — привяжи вот этот алый шнур к
окну, через которое ты нас спустила. И собери в своем доме отца, мать, братьев и
всех своих родственников.
19 Но если кто-то из них выйдет за порог — он сам будет в ответе за свою жизнь,
а нашей вины в его смерти не будет. Если же поднимут руку на кого-либо из тех,
кто будет в твоем доме, то вина падет на нас.
20 И помни, если выдашь наше дело, мы будем свободны от клятвы, какую ты с нас
взяла».
21 «Пусть будет так, как вы сказали!» — согласилась Рахав, расставаясь с ними. А
когда они покинули Иерихон, она привязала к окну алый шнур.
22 Лазутчики же отправились в горы и оставались там три дня, пока
преследователи, безуспешно искавшие их повсюду, не вернулись в город.
23 Лишь тогда они спустились с гор и переправились через реку. Возвратившись к
Яхошуа Нуну, они рассказали ему обо всем, что произошло с ними.
24 «Воистину ЯХУВЭХ отдал нам всю эту землю! — сказали они. — И жители её в
страхе перед нами».
Римлянам 4:1-25;
1 А что скажем мы о праотце нашем по плоти, об Аврааме? Чего Он достиг?
2 Если праведным был бы признан он за дела свои, мог бы хвалиться, однако же не
перед ЭЛОХИМОМ.
3 Что Писание говорит? «Поверил Авраам ЭЛОХИМУ, и было это зачтено ему в
праведность».
4 Работнику платят по долгу, а не из милости.
5 Но когда человек, не ставя себе в заслугу дела свои, доверяется ЭЛОХИМУ,
оправдывающему грешника, сама вера его вменяется ему в праведность.
6 Давид говорит то же самое: называет блаженным он того человека, которого
ЭЛОХИМ признает праведным не по делам его:
7 «Блажен, кому прощены его беззакония, чьи покрыты грехи;
8 блажен человек, грех которого ЯХУВЭХ не зачтет».
9 Но это блаженство, оно для обрезанных только или для необрезанных тоже? Мы
говорим: «Вера была зачтена Аврааму в праведность».
10 Когда же случилось это? После того, как обрезан был Авраам, или ещё до того?
Не после, а до того, как был он обрезан.
11 А обрезание он получил позже как внешний знак и печать той праведности, какую
имел он уже по вере до обрезания. Он отцом стал всех верующих, которым и без
обрезания вера их может быть ЯХУВЭХ в праведность зачтена;
12 он отец и обрезанных, но тех лишь, что не только обрезаны были, а и встали на
путь той же веры, какая была у отца нашего Авраама ещё в необрезании.
13 И само обещание Аврааму, что ему и потомкам его будет отдан в наследство весь
мир, не с соблюдением Торы было связано, а с праведностью, зависящей от веры.
14 А если наследство получат лишь те, кто Закону послушен, тщетна вера тогда, и
не стоит ничего обещание:
15 ничего, кроме гнева, не сулит Тора; преступления только там не бывает, где
нет закона.
16 Потому и связано обещание с верой, оно — дар благодати, чтобы оно силу имело
для всех потомков Авраама, не только для тех, кто привержен Торе, но и для тех,
кто следует Авраамовой вере. Ведь он отец всех нас, —
17 как о том и написано: «Отцом многих народов Я поставил тебя», — таков он в
глазах ЭЛОХИМА, Которому он поверил, ЭЛОХИМУ, возвращающего к жизни мертвых и из
небытия вызывающего к бытию то, что не существует.
18 Когда не на что было уже надеяться, Авраам не терял все-таки надежды: он
поверил и стал отцом многих народов, как было ему сказано: «Столь многочисленно
будет потомство твоё».
19 Даже мысль, что тело его, по сути, [уже] мертво (ему ведь было уже почти сто
лет) и что чрево Сарры давно омертвело, не ослабила веру его.
20 Не усомнился он, не перестал верить обещанию ЭЛОХИМА но, черпая силу в вере,
вознес ЭЛОХИМУ хвалу,
21 ибо уверен был в том, что ЯХУВЭХ в силах исполнить Своё обещание.
22 Вот почему вера его [и] была зачтена ему в праведность.
23 «Была зачтена» — слова эти не об одном Аврааме написаны,
24 но и о нас. Зачтется и нам наша вера в Того, Кто воскресил из мертвых ЯХУШУА,
Господа нашего,
25 Который смерти был предан за наши согрешения и воскрешен к оправданию нашему.